Σάββατο, 11 Οκτωβρίου 2014

don't speak ill of the dead



Συχνά-πυκνά το ετραγούδησα, τώρα απ’ τον τάφο θα βοήσω:
Πιείτε. Προτού σας περικλείσει τούτη η σκόνη.

ΙΟΥΛΙΑΝΟΥ ΑΙΓΥΠΤΙΟΥ  (6ος αιώνας μ.Χ.)

-


- Τ’ όνομά μου…

- Ε, και λοιπόν;

- Πατρίδα μου…

- Ε, κι ύστερα;

- Από γένος κρατάω τρανό…

- Κι αν ήσουν από ταπεινότατο;

- Ως να πεθάνω, ένδοξα έζησα…

- Κι άδοξα αν είχες ζήσει;

- Και τώρα, ενθάδε κείμαι…

- Ποιος, και σε ποιόν τα λες ετούτα;

ΠΑΥΛΟΥ ΣΙΛΕΝΤΙΑΡΙΟΥ (6ος αιώνας μ.Χ.)


-

Ετών εξήντα. Διονύσιος απ’ την Ταρσό. Ενθάδε κείμαι.
Άγαμος. Μακάρι κι ο πατέρας μου άγαμος να ‘χε μείνει.

ΑΝΩΝΥΜΟΥ


-

-         Τώρα που πέθανες, για πες μου, Τίμων: Το σκότος ή το φως εχθρός σου; 
-         Το σκότος. Γιατί στον Άδη περισσότεροι σας βρίσκονται.

ΚΑΛΛΙΜΑΧΟΥ (4ος-3ος αι. π.Χ.)


-

Πολύ ήπια, πολύ έφαγα, πολλά κακά για τους ανθρώπους είπα. Και τώρα κείμαι.
Τιμοκρέων ο Ρόδιος.

ΣΙΜΩΝΙΔΟΥ ΚΕΙΟΥ (556-468/7 π.Χ.)


-

Λειψά έφαγα, λειψά ήπια, αρρώστησα πολύ.
Και πέθανα. Έστω κι αργά. Στα τσακίδια λοιπόν. Όλοι σας.

ΣΙΜΩΝΙΔΟΥ ΚΕΙΟΥ (556-468/7 π.Χ.)


-

Απ’ όλα όσα είχα, ιδού ό,τι κληροδοτώ.

(Επίγραμμα για τον Annibonius. Ρώμη, 2ος-3ος αι. μ.Χ.)

                            -                                


text: Μέσα από το βιβλίο "Επιτάφιος λόγος, αρχαία ελληνικά επιτύμβια επιγράμματα", μετάφραση Παντελής Μπουκάλας, εκδόσεις Άγρα 1999. 
music: Dead Moon – Ill Of The Dead, Strange Pray Tell LP, Tobstone Records 1992.